≡
SCP 데이터베이스
SCP‑EN 자료
SCP‑KO 자료
사이트
커뮤니티
링크
샌드박스
SCP-3012 - 마리화나를 피워라, 저승사자를 만나라 (Smoke the Reefer, Meet the Reaper) 번역했습니다!
3번째로 번역된 "대마초에 반대하는 미스터들"입니다.
새로운 대마초 미스터 작품 번역이로군요!
참고로 4번째 번역입니다. (진지)
문신만 있음 씨를 못봤었네요 ㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
문신밖에 없다고 무시받은 그냥 문신만 있음 씨. 불쌍해라!
맨 마지막의 미스터 목록 문서가 다른 대마초 미스터들 문서와 번역이 좀 다른 것 같네요. 통일해야 하지 않을까요.
앞쪽 문구 좀 통일성 있게 변경했습니다. 아래 표에 미스터들 이름은 대마초를 반대하는 게이머들 허브에서 따온 거니까 다른 문서를 그쪽에 맞추는 게 맞지 않을까요?
허브의 수집된 작품란을 보면 다른데요?
엥 뭐지…그대로 복사해서 가져왔던 기억이 있는데…맞춰서 수정했습니다
"방금 문신한 씨"가 수정이 안 됐습니다.
유다 크리요트(Jude Kriyot)라는 인물의 이름이 Jude Kriyot면 '주드 카리오트'이 되던가 '유다 가룟'이 되야지, 앞은 유다로 읽으면서 뒤는 크리요트라 읽는건… 좀 이상하네요. 이스카리옷 유다 말하는 거니까요.
전용 태그도 있는 캐릭터이기도 하니, 주드 쪽으로 바꾸는 것을 요청합니다.
전부 다 히브리어로 읽은 발음인 것 같습니다. Kriyot가 Kerioth의 히브리 발음이라 나오고, Jude도 히브리어 쪽에서 읽으면 유다니까요.
그리고 예수를 배신한 Iscariot 유다는 개역한글판에서 "가룟"이라 읽고, Kriyot는 "그리욧" (렘 48:24 - 그리욧과 보스라와 모압 땅 원근 모든 성에로다) 이라 읽기 때문에 꼭 그 인물인지는 잘 모르겠습니다.