deploy가 move into position이라는 뜻이 있긴 한데, 이때는 for military action이라는 단서가 붙습니다(즉 군대식 용어에 한정되는 뜻입니다). 보통 쓰는 "배치하다"가 어울리려면 arrange나 place가 등장하는 게 더 자연스럽겠죠. 좀더 일상적인 용어로서의 deploy는 bring into effective action이라는 뜻을 채택하는 쪽이 낫습니다. 이때는 그냥 "이용하다"라고 해도 무방하겠네요.
"기억소거제를 배치하다"는… 약을 배치한다는 말이 약 선반 정리한다는 뜻으로밖에 안 비치는 면이 있어서 그렇습니다.