≡
SCP 데이터베이스
SCP‑EN 자료
SCP‑KO 자료
사이트
커뮤니티
링크
샌드박스
제목 번역이 원문 번역보다 더 귀찮은 항목이죠
Technical Staff of SCP-JP Technical Staff of 보카로 가사 위키
그러니까 우리는 제목을 봐두는 게 낫습니다.
이 그놈이라 불리시는 분이 죽을때는 태양이 꺼질때 쯤이라 이거군요 그럼 963은?
그렇게 부르면 브라이트 박사가 싫어하는 것 같습니다
Lucifer, First of the Fallen은 중간에 aka가 안 붙어 있는 것으로 보아 First of the Fallen이 Lucifer를 수식하는 걸로 생각됩니다. Bastard는 "놈"보다는 훨씬 센 욕설이구요.
제목에 약간 수정을 가하는 건 어떨까요?
어…. 이게 다 인가요???
클레프 박사가 SCP-1008라도 만졌나… 아니면 설마 SCP-727-J의 격리에 성공했나?
aka Adam ben Yahweh 부분에서 ben은 히브리어 방식으로 앞의 사람이 뒤에 오는 사람의 아들이라는 것을 나타내는 말이라고 합니다. # 야훼의 아들 아담으로 수정했습니다.
그런 걸 부칭이라고 하는데, 러시아의 "~에비치" 라던가 북유럽의 "~손", 켈트의 "맥~" 은 그냥 그대로 쓰잖습니까. 그냥 아담 벤 야훼라고 하는 게 어떨까요?
되돌리겠습니다.
페이지별 포럼 들어오면서 압도당하긴 또 처음이네요…;; 저 긴 제목이 세번 반복으로 적혀있으니까, 어우.