≡
SCP 데이터베이스
SCP‑EN 자료
SCP‑KO 자료
사이트
커뮤니티
링크
샌드박스
원문에서 괴수의 이름들 부분이 수정되었습니다.
이거 제목을 『전면전쟁』 이라고 바꾸고 싶습니다. two-front war 가 "양면전쟁"이니까요. 일단 제가 역자 당사자입니다만, 이의가 있으십니까?
그게 더 괜찮을 것 같네요.
사면초가와는 상황이 많이 달라 보이는군요. 적어도 학술 시간선에선 "사면초가"라는 사자성어가 뜻하는 위기가 아니라고 하니까요.
사실 사면초가가 더 낫다고 생각하긴 하지만 원역자 의견이니 존중합니다.
다만 이왕 "전면전쟁"으로 바꿀거면 우리에게 조금 더 익숙한 "전면전"이라는 명칭이 어떨까요?
전면전은 국지전과 대비되는 의미의 용어이지, 전선의 방향을 뜻하는 단어가 아니라서 오히려 혼동을 줄 것 같네요.
사실 전면전쟁도 비슷한 오인을 유도할 수 있는 것 같기는 한데 마땅히 떠오르는 다른 후보도 없군요. 문장으로 풀어 쓸래도 애매하고요. 적어도 현재의 사면초가는 포위된 입장의 처연함을 가리키는 고사성어라서 어울리지 않는 게 맞으니, 현재로선 전면전쟁이 그나마 나아보이긴 합니다.
글래시즈님과 같은 이유로 "전면전"이 아닌 "전면전쟁"을 제안했던 겁니다. 그럼 그렇게 하겠습니다.