일단 문서 이름들은 임의로 번역했습니다.
문서 번역하신 분들은 나중에 본인이 번역하신 대로 바꿔주신다면 감사하겠습니다.
요주의 단체 서식 / 토론
Forum
» 페이지별 토론 / 페이지별 토론
» 요주의 단체 서식
어 예약하고 번역중이었는데… 제목은 요주의단체 서식으로 풀었습니다. 공간상 제약이 있는 경우 외에는 두문자 줄임말인 GoI는 전부 요주의 단체로 하는 게 적절해보입니다.
한국에서 창작된 영어 요주의단체 서식 창작물은 어떻게 하는 게 좋을까요? (참고로 지금도 이미 한 작품 존재하며, 서식과 창작 규칙이 번역/공개되는 이상 당연히 이쪽 창작도 수용해야 합니다.)
- 영어 요주의단체 서식 허브에 각 단체 단락마다 공간을 마련해서 게시.
- 한국어 요주의단체 서식 허브에 게시.
저는 1번이 맞다고 생각합니다.
이번 외부문서 경연에서 이자메아 서식의 작품이 만들어졌는데, 이자메아 부분에 "KO 창작" 목록의 추가를 부탁드립니다.
영어 사이트 요주의 단체 서식 페이지에 아르카디아, 제2하이토스 교단, 사슴대학, 라 뤼 마카브르, 삼중달 구상이 추가되었습니다. 메디치 은비예술한림원과 사피르도 추가되었는데 이것들은 다른 지부 위키의 요주의 단체들입니다.
또한 한국 위키에서 창작된 1945년 사이고 계획과 일본 위키에서 창작된 앰브로즈 산묘헌점, 쇼와 일칠년 요원(燎原)계획, 부산발 토오노행 비닉수송도 있는데, 이들도 여기 페이지에 나타나도록 추가 부탁드립니다.
그리고 한 가지 제안하겠습니다. 요주의 단체 서식을 KO 창작, JP 창작, CN 창작 이런 식으로 나누지 말고 한 곳에 모두 나오도록 수정하는 것이 어떨까요? 지금처럼 하면 다른 지부 위키에서 만든 요주의 단체 서식 작품을 번역했을 때 번거롭게 일일이 추가해야 하는 데다가 조금 난잡하게 보입니다.
/forum/t-2310258/#post-