제목들은 경연 투고작은 경연 허브에서 그대로 따왔습니다. 나머지는 삭제됐거나 삭제 대기중인 일부만 빼고 임시로 번역했습니다. 당연히 본문 번역할 때 번역가분이 수정하셔도 무방합니다. 아래는 일부 특기할만한 제목들의 주석입니다.
SCP 목록 4 / 토론
Forum
» 페이지별 토론 / 페이지별 토론
» SCP 목록 4
괴랄한 제목들 번역하느라 수고하셨습니다 ㄷㄷ..
다만, 굳이 이렇게나 죽어있는 링크를 많이 남겨둘 필요가 있을지는 모르겠습니다. 적어도 3000 경연 때 나왔던 것만 번역했어도 될것 같은데 말이죠..
지울까 했는데… 제목이 괴상해서 궁금해서 찾아보고 → 찾아본 김에 번역하고 → 정신차려보니 번역 완료… 그런 식으로 그냥 다 해버렸습니다.
그래도 최소한의 정리는 필요해보입니다.
2000 경연 때 나왔던 것들도 절반 이상이 미번역 상태인데, 3000번대에 있는 저 링크들 다 채울 생각하면…
원문이 'Not So Subtlє Teα'라서 '그리 ᅀᅮᆰ지 않은 홍ᄎᆞ'라고 번역되어 있는데, 본사에 문의한 결과 별칭에 그리스 문자가 들어가 있는 이유는 매번 자비스 봇이 링크를 생성할 때마다 채팅방에서 subtletea가 호출되기 때문일 뿐, 내용과는 상관이 없다고 합니다…
'그리 묽지 않은 홍차'로 바꿔도 상관없지 않을까요.
Dr Keron님 한위키에서는 본사 SCP 항목에 SCP-KO가 아닌 scp는 번역본이 아닌 자신의 창작물을 업로드하는것은 금지되어 있습니다. 또한 이전의 SCP-1000-KO도 그렇고 이번 SCP-4000도 그렇고 둘다 현재 업로드하실수 없습니다. 이정도면 반달입니다, 그만하세요.
SCP-3500 별칭 본사와 다른데 바꿔야 하지 않을까요?
제 착각이었네요.
/forum/t-2304793/scp-4#post-