≡
SCP 데이터베이스
SCP‑EN 자료
SCP‑KO 자료
사이트
커뮤니티
링크
샌드박스
별칭 때문에 2년 전 이맘때 일어난 사건이 생각나는 걸 어쩔 수가 없네요…
아… 별칭… … 그렇네요…
아직도 가방에 리본 달고 다니는 사람으로서, 공감할 수 밖에 없군요…
영문 위키에서는 이 SCP에 76년도 졸업반 태그가 붙어있습니다.
추가하는 김에 띄어쓰기 수정했습니다 (76년도졸업반 → 76년도-졸업반)
붙은 지 한 달밖에 안 되네요. 왜 캑터스는 올릴 때 붙이지 않았고, 왜 ARD는 붙인 걸까요? 궁금하네요.
이 작품이 올라온 바로 다음날 "좋은 76년도 졸업반 작품이네"란 포스트가 붙은 걸 보면 뜬금없이 한 달 전에 76년도 졸업반 작품이란 설정이 붙은 것은 아니고 그냥 올릴 때 칵투스가 태그 붙이는걸 까먹은(…) 모양입니다
몇 가지 변경점이 있습니다. 1. '감독관 평의회의 명령' 이미지 추가 2. 일련번호/등급/기밀 등급 이미지 추가 3. '인지재해 경고' 이미지로 바뀜 4. 관련 이야기 링크 추가 -> 이 부분은 제가 수정했습니다.
원번역자이신 Salamander724님의 허락을 맡고 대신 수정했습니다.
올린 이미지에는 네이버에서 제공한 나눔글꼴이 적용되어 있습니다. 이미지별로 글꼴은 다음과 같습니다. warning.png: 나눔스퀘어 ExtraBold, 나눔스퀘어라운드 Regular classified.png: 나눔스퀘어라운드 Regular, 나눔스퀘어라운드 Bold cwarning.png: 나눔스퀘어라운드 Regular
원문에 이미지가 추가되어 있네요. 그밖의 변경점이 또 있는지는 모르겠네요 수정 부탁드립니다
원문에 블랙 하이라이터 테마가 적용되고, 이미지가 더 추가되었습니다.
특수 격리 절차 부분에서
SCP-2316이 발생하는 검역이 실시되고 둘레에 울타리가 설치되었으며,
이 부분의 영문 원본이
The lake in which SCP-2316 is located has been quarantined and fenced off,
이니까
SCP-2316이 발생하는 호수는 검역이 실시되고 둘레에 울타리가 설치되었으며,
로 바꾸는 것이 더 자연스럽지 않을까요?
정말 좋아하는 SCP지마는 전부터 번역의 상태가 좋지 않다고 생각하던 차였습니다. 특히 대사의 번역투가 너무 강한데, 재번역까지는 아니어도 전반적으로 문체를 다듬는것을 제안합니다.
난 그들을 봐야만 했어요. 그들이 뭐라고 말하는지 듣고 싶었어요. 그들은 제 친구입니다.
특히 이 부분이 번역투가 강하게 느껴졌네요.